Karemi Bhante કરેમિ ભંતે પ્રતિજ્ઞા સૂત્ર |
|
|---|---|
Ďravya thaki દ્ર્વ્ય થકી |
|
| Saavajja jog – the sinful activities સાવજ્જ જોગ - પાપ તેના યોગને |
|
| Sevavaanaa pachhkhaań – I abandon સેવવાના પચ્ચકખાણ - કરવાની બંધી કરું છું |
|
| Ksheťra thaki – the limit for space (area) ક્ષેત્ર થકી - ક્ષેત્રથી |
|
Aakhaa Lok pramaańe |
|
| Kaaĺ thaki – the time limit કાળ થકી - સમયથી |
|
| Be ghadi sudhi – being two Ghadis (48 minutes) બે ઘડી સુધી - બે ઘડી (૪૮ મિનીટ) સુધી |
|
Te upraanť na paarun tyaan sudhi |
|
| Bhaav thaki – with my pure (pious) attitude ભાવ થકી - મારા શુદ્ધ ભાવથી |
|
| Chha kotiye – by six limitations છ કોટીએ - છ ભાંગાએ |
|
Upyog sahiť |
|
Pachchkhaań |
|
| Karemi Bhanťe – I perform, Oh Respected Lords કરેમિ ભંતે - કરૂં છું હે પૂજ્ય |
|
| Saamaaiyam – The Samayik (the state of equipoi-se) સામાઈયં - સમતારૂપ સામાયિક |
|
Saavajjam Jogam |
|
| Pachchakhaami – I vow to abandon પચ્ચકખામિ - ત્યજું નિષેધું છું બંધ કરું છું |
|
| Jaav Niyamam – till my vow lasts જાવ નિયમં - જ્યાં સુધી આ નિયમને |
|
Pajjuvaasaami |
|
| Ďuviham Ťiviheńam – by two acts and three mean દુવિહં તિવિહેણં - બે કરણ અને ત્રણ યોગથી |
|
| Na Karemi – I will not do ન કરેમિ - હું કરું નહિ |
|
Na kaarvemi |
|
| Mańasaa, vayasaa, kaayasaa – by mind, speech and body મણસા વયસા કાયસા - મનથી વચનથી કાયાથી |
|
| Ťassa – from these (sins) તસ્સ - તેને પાપ વ્યાપારને |
|
Bhanťe |
|
| Padikkaamaami – I refrain પડિક્કમામિ |
|
| Ninďaami – I censure (the sins) નિંદામિ - નિંદા કરું છું |
|
Garihaami |
|
| Appaańam – My soul અપ્પાણં - મારા આત્માને |
|
| Vosiraami – I vow to keep away from વોસિરામિ - (પાપ વ્યાપારથી) વોસરાવું છું દૂર રાખું છું અલગ કરું છું ત્યાગું છું |
|
I abandon the constituent matter (mind, body, speech) of the sinful activities, the area being the entire Universe, the time limit being forty eight minutes and above that till I do not complete (ritually) the vow, with my pious attitude, by six limitations, attentively and vigilantly, Oh! Respected Lords, I perform the vow of Samayik. |