Lesson 18
Santharano Path
(religious fast unto death)

Apari-chham
ultimately, now that no other work remains
Maarańam-ťiyam
at the time of death
Sa(n)leh-ńaa
emaciate the body and passion by austerities
Poshadh-shaalaa Ponjine
having swept and cleaned the place to do santharo (religious fast unto death )
Uchchaar-paas-vań Bhoomikaa Padi-lehine
having seen the place to deposit the waste (excreta)
Gamńaa-gamńe
whatever lives been crushed while trespassing
Padi-kkamine
having accepted expiation (penalty) for that
ďarbh-aaďik Santhaaro Santhari-ne
laying a bed of grass or straw
ďarbh-aaďik Santhaaro ďurru-hine
sitting on the bed of grass
Purva ťatha Uťťar ďishi
facing east or north direction
Palyam-kaaďi Aasane Besine
with crossed folded legs or a posture possible under the state of health
Karyal Samparigga-hiyam
with folded hands
Sirsaa-vaťťayam
with rotatory movements commencing from right ear to right ear (anti-clockwise)
Maťtha-e Anjali Kattu
in salutation, by touching the folded hands to the forehead
Evam Vayaasi
say thus
Namo-ťthuńam
salutations be to
Arihanťaaam
Arihant
Bhagvanťaa-ńam
Gods
Jaav Sampa-ťťaa-ńam
those who have already attained moksha (Siddhas)
em ananťaa siďdh ne namaskaar kari ne
varť-maan poťaanaa dharma-guru dharmaa-charya ne namaskaar kari ne purve je vrať aaď-ryaa chhe ťe
Thus bowing to infinite Siddhas, and to the present guru, religious guru or Spiritual teacher, he remembers the vows taken previously
Aalovi
remembering them
Padi-kkami
repenting for them
Ninďi
having criticised the blemishes
Nih-shalya Thaine
being free from three types of misdoings like thorns (cunning, false faith, greed for reward)
Savvam Paańaai-vaayam Pachcha-kkhaami
abandoning every type of violence
Savvam Musaa-vaayam Pachcha-kkhaami
abandoning every falsehood
Savvam Aaďinnaa-ďaańam Pachcha-kkhaami
abandoning every type of theft
Savvam Mehuńam pachcha-kkhaami
Abandoning every sensuality
Savvam parig-gaham pachcha-kkhaami
Abandoning every want and worldly belonging
Savvam Koham Pachcha-kkhaami
shunning all misdoings from anger
Java Michchhaa-ďansań-sallam
to false faith (refer lesson 19)
Akarńi-jjam Jogam Pachcha-kkhaami
and unworthy acts, I sacrifice
Jaavaj-jivae
as long as I live
ťiviham
three acts
ťivi-heńam
three means
Na Karemi
I do not sin
Na Kaarvemi
I do not get it done
Karam-ťampi Anna-nam Samńu-jaańaami
I do not encourage the sinner or feel good about it
Mańsaa
by mind
Vaysaa
by word
Kaaysaa
by body
Em Adhaarey Paap-sthaanak Pachcha-kkhine
thus abandoning all 18 types of sins
Savvam
of  all types
Asańam
food
Paańam
water
Saai-mam Khaai-mam
dry fruits, mouth freshners
Chau-vviham Pi Aahaa-ram Pachch-khaami
having abandoned those four types of food
Jaav-jjivaa-e
as long as I live
Em Chaarey Aaahaar Pachch-kkhine
abandoning those four types of food
jam Piyam
and such which is
Imam Shari-ram
my body
Ittham
beloved
Kanťam
attractive, beautiful
Piyam
dear
Mańunn
fond
Mańaa-ńam
very dear to my mind
Dhijjam
emanating patience
Visaa-siyam
abode of faith
Samayam
trustworthy
Ańu-mayam
specially worth entrusting
Bahu-mayam
extremely worth trusting
Bhadam Kardang
Samaańam
like a box of ornaments
Rayań Kardang Bhuyam
like a basket of precious stones
Maańam Siyam
inspite of feeling cold
Maańam Unham
inspite of feeling hot
Maańam Khuhaa
inspite of hunger
Maańam Pivaasaa
inspite of thirst
Maańam Baalaa
inspite of a snake-bite
Maańam Choraa
inspite of being trpubled by thieves
Maańam ďansaa
inspite of insect bite
Maańam Masagaa
inspite of mosquito bite
Maańam Vaahiyaa
inspite of any disease arising
Piťťiyam
inspite of acidity
Sambhi-mam
or giddiness arise
Sanni-vaaiymam
become delirious
Vivihaa-rogaa-yankaa
though various diseases arise
Pari-sahov-saggaa
though trying situations arise
Phaasaa-phusanťi
though I experience such things
Eyam Piyeńam
or my dear body,
Charimehi
last
Usaas-nisaase-him
breath
Vosiraami
I abandon
ťi katum
having done so
Em Sharir Vosi-raavine
thus
Kaalam Ańa-vakankh-maańe Vihari-ssaami
indifferent to death I shall remain
evi saď-hań prarup-ńaa-e kari,ańsań-no avasar aavye, ańsań karu, ťe vaare sparshnaa-e kari shuďdh hojo.
With such faith and belief, adopt santharo when the circumstances arise, and become pure to the extenet of your abilty.
Evaa Apachchhim
Maarańam-ťiyam
during death, when nothing else is left
Sa(n)lehńaa
keep away the soul from evil acts
Zusańaa
of fasting
Aaraa-hańaa-naa
resorting to
Panch Ai-yaraa
five blemishes
Jaańi-yavvaa
worth knowing
Na Samay-riyavvaa
but not worth doing
ťam Jahaa Te Aaloun
the way it is, I say
Ih-logaa-sapp-oge
desirous of privileges of this world, (like becoming an emperor after death)
Par-logaa-sansapp-oge
desirous of privileges of next world (like becoming a remarkable divine personality)
Jiviyaa Sansapp-oge
desirous of prolonging the life (with a view of becoming popular if this fast unto death, extends for a few days more)
Marańaa Sansapp-oge
desirous of only death (being unable to withstand the pain and physical torture)
Kaam-bhogaa Sansapp-oge
desirous of sensuality (in this state of fast unto death)
ťassa Michchhaami
ďukkadam
may my such sins be dissolved
Em Samkeeť Purvak
with previously said lesson of true faith
Baar vrať Salekhńaa Sahiť
twelve vrat’s including the lesson of santhara, ninety-nine Blemishes
Ene vishe je koi aťikram, vyaťikram, aťichaar, anachaar thayo hoy ťo
If pertaining to that any sin has been committed then

ťassa Michchhaami
ďukkadam

May my such sins be dissolved

Ultimately, now that no other work remains, at the time of death, I abandon the body and passions by austerities.
Having swept and cleaned the place to do Santharo (religious fast unto death), having seen the place to dispose the waste, having accepted expiation for the lives crushed during trespassing, laying a bed of grass or straw, sitting on such bed, facing the east or north direction. With crossed folded legs or a posture possible under that state of health, with folded hands and their rotatory movements, by saluting, touching the folded hands to the forehead, say thus, `Salutations, be to Arihant Gods, who have already attained Moksha’.
Thus bowing to Infinite Siddhas and to the present Guru, he who is doing Santharo, remembers the vows taken previously.
Remebering them (the vows), repenting for them, having criticized the blemished, being free from the three types of misdoings, abandoning every type of violence, falsehood, theft, sensuality, wants, worldly belongings, shunning all misdoings from anger to false faith (Ref. lesson no.19) and unworthy acts, I sacrifice as long as I live by three acts like I will not do, I will not ask others to do, I will not encourage the doer (sinner) and three means like mind, speech and body.
Thus abandoning all eighteen types of sins and four types of foods (grains, water, dry fruits, mouth freshners); I now also abandon my body which is beloved, attractive, dear, fond, very dear to my mind, emanating patience, abode of faith, trustworthy, specially worth entrusting, like a box of ornaments, like a basket of precious stones.
Such body of mine, I abandon inspite of feeling cold, hot, hungry, thirsty, inspite of a snake-bite, inspite of being troubled by thieves, inspite of insect-bite, inspite of mosquito-bite, inspite of any disease arising, acidity, giddiness or delirium arising, though various diseases or trying situations arise, I abandon my body to the last breath.
Having abandoned my body, I shall remain indifferent to death. With my such faith and belief, when situations arises to do Santharo, then may it be done in a pure manner, to the extent of my ability.
Of such resorting to Santharo, during death when nothing else is left, there are five blemishes, which are worth knowing but not worth doing, I say them the way they are :
Desirous of privileges of this world (like becoming an emperor after death)
Desirous of privileges of next world (like becoming a divine personality)
Desirous of prolonging the life (with a view of becoming popular)
Desirous of early death (to cut short the physical pain and torture)
Desirous of sensuality.
May my such sins be dissolved.
With previously said lesson of  true faith, Twelve Vratas, including the lesson of Santharo, ninety-nine blemishes, pertaining to that, if any sin has been incurred then may my such sins be dissolved.

index